Tabla de Contenidos
Junajpu và Xbalamke, còn được viết là Huanhpú và Ixbalanqué, là hai anh em sinh đôi, nhân vật trong thần thoại Maya, có truyền thuyết được kể trong Popol Wuj.
Popol Wuj, hay Popol Vuh, Sách của Hội đồng hoặc Sách của Cộng đồng , thu thập các truyền thuyết của người Maya mô tả thế giới quan và phong tục của họ thông qua các câu chuyện thần thoại về nguồn gốc của thế giới và các sự kiện khác nhau liên quan đến nền văn minh của người Maya .và thiên nhiên. Popol Wuj được viết vào khoảng năm 1550, trong những ngày đầu của cuộc chinh phục Tây Ban Nha, ở K’iche’(tiếng Maya) và tiếng Tây Ban Nha. Nhưng những ghi chép về những truyền thuyết mà nó kể lại có từ nền văn hóa Olmec và những giai đoạn đầu tiên của nền văn hóa Maya. Cặp song sinh thần thoại của Popol Wuj xuất hiện cùng với thần ngô trong các bức tranh tường được tìm thấy ở San Bartolo, Guatemala, được tạo ra vào khoảng năm 100 trước Công nguyên, cho đến ngày nay là lâu đời nhất trong văn hóa Maya và thể hiện sự liên tục về mặt thẩm mỹ giữa Hậu kỳ. Hình tượng Olmec và Maya. Cặp song sinh Azuzul, hai hình người giống nhau được đặt trước hai con báo đốm, được tìm thấy gần San Lorenzo, một trong hai trung tâm đô thị chính của Olmec, cũng được liên kết với cặp song sinh thần thoại Popol Wuj.
Mục đích của Popol Wuj đã được thể hiện rõ ràng ngay từ đầu: « Ở đây chúng tôi sẽ viết, chúng tôi sẽ thiết lập từ cổ; nguồn gốc, sự khởi đầu của mọi sự việc đã xảy ra ở người k’iche’, quốc gia của người k’iche’. Ở đây chúng tôi bắt đầu giảng dạy, làm sáng tỏ và mối quan hệ của ẩn và tiết lộ bởi Tz’aqol fütol,’Alom, K’ajolom, tên của Junajpu Wuch’, Junajpu Utiw; Saqi Nim Aq Sis;·Tepew Q’ukumatz; Trái tim của hồ, Trái tim của biển… »
Jun Junajpu và Wuqub Junajpu, cặp song sinh đầu tiên của Popol Wuj
Trong niên đại thần thoại của Popol Wuj, trước khi Junajpu và Xbalamke xuất hiện Jun Junajpu và Wuqub Junajpu.
«… Trong bóng tối lúc bình minh Jun Junajpu và Wuqub Junajpu của Xpiyakok và Ixmukane được sinh ra. Giờ đây, Jun Junajpu có hai con trai, hai con trai: Jun Batz’ được gọi là con cả Jun Chowen được gọi là con thứ … »
Giống như tất cả các nền văn hóa Trung Mỹ, người Maya tin vào các chu kỳ thời gian, vào sự hủy diệt và đổi mới vũ trụ theo chu kỳ được gọi là ” thời đại của thế giới “. Jun Junajpu và Wuqub Junajpu là cặp song sinh ngô và sống ở thế giới thứ hai.
«… Họ là những nhà hiền triết vĩ đại, họ có kiến thức tuyệt vời, họ là những nhà tiên tri ở đây trên Trái đất; bản chất tốt và cách cư xử tốt. Họ dạy nghệ thuật và làm việc cho Jun Batz’ và Jun Chowen, con trai của Jun Junajpu. Ở người thổi sáo, ở ca sĩ, ở người thổi sáo, ở nhà văn; Jun Batz’ và Jun Chowen cũng trở thành những nhà điêu khắc, thợ kim hoàn ngọc, thợ kim hoàn bạc … »
Jun Junajpu và Wuqub Junajpu được mời đến thế giới ngầm của người Maya, Xibalba, bởi các lãnh chúa Jun Kame và Wuqub Kame để chơi trò chơi bóng.
« …Khi họ chơi trên đường đến Xibalba, họ đã nghe thấy Jun Kame và Wuqub Kame, Lãnh chúa của Xibalba: Chuyện gì đang xảy ra trên bề mặt Trái đất? Họ đang nhảy và chạy gây ra tiếng ồn. Hãy để họ mang chúng đến! Hãy để họ đến chơi bóng ở đây, chúng ta sẽ phải đánh bại họ. Họ không còn chiều theo chúng tôi nữa, họ không tôn trọng chúng tôi và họ cũng không xấu hổ. Tất cả những người từ Xibalba đã nói như vậy khi họ đưa ra quyết định chung rằng họ sẽ kéo họ ra khỏi đó. Cái gọi là Jun Kame và Wuqub Kame là những thẩm phán tối cao… »
Tại Xibalba, Jun Junajpu và Wuqub Junajpu đã phải chịu nhiều thử thách và bị lừa dối. « …Những gì người dân Xibalba muốn là phụ kiện trò chơi của Jun Junajpu và Wuqub Junajpu: đồ bảo hộ bằng da, thắt lưng, đồ bảo vệ cánh tay, mũ đội đầu, khăn tay bảo vệ của họ… Tóm lại, trang phục của Jun Junajpu và Wuqub Junajpu … ” Trong số rất nhiều bài kiểm tra mà họ phải trải qua, vào đêm trước của trò chơi, họ được gửi đến Ngôi nhà Bóng tối và được đưa cho xì gà và đuốc, đồng thời được yêu cầu đốt chúng suốt đêm mà không được tiêu thụ chúng. Họ đã thất bại trong bài kiểm tra này và hình phạt cho sự thất bại là cái chết. Jun Junajpu và Wuqub Junajpu đã hy sinh và được chôn cất, nhưng đầu của Jun Junajpu bị chặt và chỉ có thi thể của anh ta được chôn bên cạnh em trai mình.
Các Lãnh chúa của Xibalba đã đặt đầu của Jun Junajpu giữa các cành cây trên đường và cây đơm hoa kết trái. « …Đây là cây Jícaro mà chúng ta gọi nó bây giờ, người ta nói rằng người đứng đầu Jun Junajpu…». Các Lãnh chúa của Xibalba cấm cắt trái cây và không ai đến thăm cây. Nhưng thiếu nữ Ixkik’, con gái của Chúa Kuchuma Kik’, đã rất ngạc nhiên trước câu chuyện về cái cây và đã một mình đi xem. Ở đó, anh ta nói chuyện với hộp sọ của Jun Junajpu, nó yêu cầu anh ta đưa tay ra, và hộp sọ nhổ vào tay anh ta.
« …Ở đó, cô gái trở về nhà sau nhiều lời khuyên. Ngay lập tức những đứa trẻ được thụ thai trong bụng cô chỉ nhờ nước bọt và do đó Junajpu và Xbalamke được sinh ra… »
Huyền thoại về sự thai nghén của docella Ixkik’ làm tăng tính liên tục của cuộc sống ở những đứa con của bà, ở cặp song sinh Junajpu và Xbalamke, vượt lên trên sự phản bội của các Lãnh chúa Xibalba. Như Jun Junajpu nói với thiếu nữ Ixkik’:
« …Khuôn mặt của các Chúa, của những người đàn ông, của những người khôn ngoan, của những nhà hùng biện không bị tiêu diệt, không biến mất; anh ấy ở với các con gái, con trai của anh ấy. Như chỉ thị! Đây là, sau đó, những gì tôi đã làm với bạn. Đi lên bề mặt Trái đất mà bạn sẽ không chết, bởi vì bạn nhập từ… »
Junajpu và Xbalamke
Sau khi thiếu nữ Ixkik’ trốn thoát khỏi Xibalba lừa dối các Lãnh chúa đã ra lệnh giết cô để trừng phạt vì mang thai, cô đến sống trên Trái đất với Ixmukane, mẹ của Jun Junajpu và Wuqub Junajpu, người đang nuôi dạy hai con trai của Jun Junajpu, Jun Batz’ và Jun Chowen. « …Chỉ thổi sáo, chỉ bằng cách ca hát họ đã giải trí. Họ cống hiến hết mình mỗi ngày chỉ để viết và chỉ để điêu khắc. Điều này đã an ủi trái tim của bà ngoại… ». Đây là cách Junajpu và Xbalamke được sinh ra.
Junajpu có nghĩa là ” xạ thủ súng ống “, người sử dụng ống thổi. Jun có nghĩa là một, aj là sở hữu, và pu là viết tắt của pub , có nghĩa là ống thổi. Xbalamke có thể được hiểu là một con báo đốm nhỏ, trong đó tiền tố X là từ nhỏ, Balam có nghĩa là báo đốm và Ke là apocope của Kej , có nghĩa là hươu. Nhưng một cách giải thích khác về Balamq’e đã được đề xuất , và theo đó, nó sẽ bao gồm Balam , có nghĩa là ” ẩn” và Q’e , ” mặt trời” .«: ẩn hoặc mặt trời đêm. Cách giải thích này có vẻ phù hợp hơn với thần thoại, vì cuối cùng Junajpu trở thành Mặt trời và Xbalamke trở thành Mặt trăng, có thể được hiểu là mặt trời đêm .
Junajpu và Xbalamke bị bà ngoại và các anh trai đối xử tàn nhẫn, họ sống sót trong rừng săn chim bằng súng thổi của mình.
« …Họ đã biết về sự ra đời của anh ấy, họ đã có quyền năng; họ biết rằng họ là người thừa kế của cha mẹ họ, những người đã đến Xibalba và đã chết ở đó. Họ là những nhà hiền triết vĩ đại, vì Jun Batz’ và Jun Chowen mọi thứ đều rõ ràng trong lòng. Tuy nhiên, khi những người em trai của ông được sinh ra, chúng đã không thể hiện sự khôn ngoan vì lòng đố kỵ và mối hận thù mà chúng có trong lòng đã đổ lên chính chúng. Không vì lý do nào khác, họ đã bị biến đổi bởi Junajpu và Xbalamke, những người chỉ tự duy trì cuộc sống bằng cách bắn bằng súng thổi mỗi ngày. Họ không được bà của họ cũng như Jun Batz’ và Jun Chowen yêu thương… »
Junajpu và Xbalamke lớn lên và sức mạnh của họ cũng vậy, và họ trừng phạt những người anh trai của mình bằng cách biến họ thành khỉ.
« …Chúng ta sẽ chỉ thay đổi bản chất của nó. Đây là nội dung lời nói của chúng tôi. Cầu mong điều đó được ứng nghiệm: vì những đau khổ to lớn mà họ đã gây ra cho chúng ta. Họ muốn chúng tôi chết và biến mất, chúng tôi là em trai của họ. Họ coi chúng tôi như thần dân, chúng tôi cũng sẽ đánh bại họ theo cách tương tự. Đó chỉ là một ví dụ về những gì chúng ta sẽ làm, họ nói với nhau… »
Junajpu và Xbalamke đã tìm thấy quả bóng mà cha của họ, Jun Junajpu, đã không mang đến Xibalba, và họ cũng tìm thấy sân bóng do cha mình xây dựng. Và họ đã chơi trong vài ngày, điều này lại khiến các Lãnh chúa của Xibalba khó chịu. Sau nhiều cuộc phiêu lưu, Junajpu và Xbalamke xuống Xibalba theo con đường thử thách giống như cha mẹ họ đã đi trước đây. Nhưng họ đã tránh được những mánh khóe và cạm bẫy mà các Lãnh chúa của Xibalba đặt ra cho họ nhờ sự tinh ranh của họ, đánh bại họ trong trò chơi bóng. Họ đã vượt qua bài kiểm tra về ngọn đuốc và điếu xì gà được thắp sáng, đánh lừa các Lãnh chúa của Xibalba bằng cách làm cho đuôi của một con vẹt đuôi dài đi qua giống như ánh sáng của ngọn đuốc và đặt những con đom đóm lên đầu điếu xì gà của họ.
« …Tên của họ sẽ không bị lãng quên. Như chỉ thị! Họ nói với cha mẹ của họ khi họ an ủi trái tim của họ. Chúng tôi chỉ khiến cái chết của anh ấy, sự biến mất của anh ấy phải trả giá; những nỗi buồn, những dằn vặt đã làm nên chúng! Sau đó, đây là thông điệp chia tay của anh ấy, sau khi đánh bại toàn bộ Xibalba. Sau đó, họ thăng thiên ở đây, giữa sự rõ ràng. Họ ngay lập tức lên trời: một người là Mặt trời và người kia là Mặt trăng. Sau đó, vòm trời được chiếu sáng, mặt Trái đất, trên bầu trời họ định cư …
Huyền thoại về cặp song sinh
Trong hồ sơ về cặp song sinh được xác định trong các tác phẩm điêu khắc và tranh vẽ, Junajpu và Xbalamke không giống nhau. Junajpu to lớn hơn, khéo léo và nam tính, với những đốm đen trên má, vai và cánh tay phải. Mặt trời và gạc hươu là những biểu tượng chính được liên kết với Junajpu, mặc dù cả hai cặp song sinh thường được liên kết với biểu tượng hươu. Xbalamke nhỏ hơn, thuận tay trái và thường có vẻ ngoài nữ tính, Mặt trăng và thỏ là biểu tượng của anh ấy. Xbalanque có những mảng giống như báo đốm trên mặt và cơ thể.
Cặp song sinh cũng có mặt trong lịch của người Maya, cho thấy mối liên quan quay trở lại văn hóa Olmec và các giai đoạn đầu tiên của nền văn minh Maya. Huyền thoại về cặp song sinh được tìm thấy trong truyền thống của hầu hết các nền văn hóa bản địa ở Trung và Bắc Mỹ. Họ là một phần của thần thoại và truyền thuyết được coi là tổ tiên huyền thoại cần phải vượt qua các bài kiểm tra khác nhau. Cái chết và sự tái sinh được gợi ý trong việc miêu tả cặp song sinh dưới hình dạng người cá. Trong nhiều nền văn hóa Mesoamerican, đối với các vị thần, cá là phôi người trôi nổi trong một hồ nước thần thoại. Huyền thoại về cặp song sinh cũng được ghi lại trong các đồ tạo tác bằng gốm và đan lát được tìm thấy ở Tây Nam Hoa Kỳ,
nguồn
Aleksandar Boskovic. Ý nghĩa của thần thoại Maya . Anthropos 84 (1/3) (1989): 203–12.
Bettina L. Knapp. Popol Vuh: Người mẹ nguyên thủy tham gia vào quá trình sáng tạo . Hợp lưu 12.2 (1997): 31–48.
Luis Enrique Sam Colop. Popol Wuj CHOLSAMAJ, Guatemala, 2008. ISBN 978-99922-53-70-0 https://popolmayab.files.wordpress.com/2018/10/popol-wuj-kaxlan-tzij.pdf
Mary E. Miller, Karl Taube. Từ điển minh họa về các vị thần và biểu tượng của Mexico cổ đại và người Maya. Thames và Hudson, Luân Đôn, 1997.
Patricia Gilman, Marc Thompson, Kristina Wyckoff. Thay đổi nghi lễ và sự xa cách: Biểu tượng Mesoamerican, Scarlet Macaws và Great Kivas ở Vùng Mimbres của Tây Nam New Mexico . Cổ vật Mỹ 79(1) (2014): 90–107.
Robert J. Người chia sẻ. Người Maya cổ đại. Ấn bản thứ sáu, Nhà xuất bản Đại học Stanford, Stanford, California, 2006.