ไวยากรณ์เปรียบเทียบคืออะไร?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


ไวยากรณ์เปรียบเทียบเป็นสาขาหนึ่งของภาษาศาสตร์ที่ศึกษาความสัมพันธ์ระหว่างภาษาสองภาษาขึ้นไปที่มีบรรพบุรุษร่วมกัน ดังนั้นจึงมีหน้าที่รับผิดชอบในการวิเคราะห์และเปรียบเทียบโครงสร้างทางไวยากรณ์และองค์ประกอบของภาษาดังกล่าว

ไวยากรณ์เปรียบเทียบ: ที่มาและความหมาย

ที่มาของไวยากรณ์เปรียบเทียบ

ไวยากรณ์เปรียบเทียบเกิดขึ้นเมื่อปลายศตวรรษที่ 18 และต้นศตวรรษที่ 19 เมื่อมีความสนใจอย่างลึกซึ้งในยุโรปในการศึกษาภาษาอินโด – ยูโรเปียนและความสัมพันธ์กับภาษายุโรป

ในปี พ.ศ. 2329 วิลเลียม โจนส์ นักภาษาศาสตร์ชาวอังกฤษ (พ.ศ. 2289-2337) ได้กล่าวถึงความสัมพันธ์ระหว่างภาษาสันสกฤต กรีก ละติน เซลติก เปอร์เซีย และโกธิคซึ่งเป็นภาษาดั้งเดิม ในคำปราศรัยครบรอบสามปีของเขาต่อสมาคมเอเซียติกในกัลกัตา จากนั้นเป็นต้นมาก็เริ่มมีการค้นคว้าเพิ่มเติมเกี่ยวกับภาษาสันสกฤตและภาษาอินโด-ยูโรเปียนอื่นๆ

จากการเปรียบเทียบครั้งแรกระหว่างภาษา สิ่งที่เรารู้ว่าเป็นไวยากรณ์เปรียบเทียบก็เกิดขึ้นโดยธรรมชาติ โดยพื้นฐานแล้ว นักภาษาศาสตร์ Rasmus Rask และ Franz Bopp ถือเป็นผู้ก่อตั้งไวยากรณ์เปรียบเทียบ

ผลงานของ Rask และ Bopp

นักภาษาศาสตร์ชาวเดนมาร์ก Rasmus Rask (พ.ศ. 2330-2375) มีความโดดเด่นในการเป็นคนกลุ่มแรกๆ ที่มีส่วนร่วมในไวยากรณ์เปรียบเทียบ Rask อุทิศตนให้กับการศึกษาภาษาเดนมาร์ก ละติน กรีก ฝรั่งเศส เยอรมัน เจอร์มานิก และเปอร์เซีย และได้ทำการเปรียบเทียบต่างๆ ระหว่างภาษาเหล่านี้ การมีส่วนร่วมของเขาในการกลายพันธุ์ระหว่างอินโด-ยูโรเปีย นและเจอร์แมนิกเป็นจุดเริ่มต้นของทฤษฎีที่ต่อมากลายเป็นกฎของกริมม์

Franz Bopp (1791-1867) เป็นนักภาษาศาสตร์ชาวเยอรมันที่เชี่ยวชาญในการศึกษาภาษาสันสกฤตและความเชื่อมโยงกับภาษาอื่น นักภาษาศาสตร์คนอื่นๆ ก่อนหน้านี้ได้สังเกตเห็นความคล้ายคลึงกันระหว่างภาษาสันสกฤตกับภาษาเปอร์เซีย ภาษากรีก ภาษาละตินและภาษาเยอรมัน หนึ่งในนั้นคือนักภาษาศาสตร์ชาวสวิสชื่อ Ferdinand de Saussure (พ.ศ. 2400-2456) ซึ่งเดาว่าภาษาอินโด-ยูโรเปียนมีพยัญชนะบางตัวที่ไม่มีในภาษาอื่นๆ ที่ไม่ใช่ภาษาอินโด-ยูโรเปียน

อย่างไรก็ตาม Bopp มุ่งเน้นไปที่ต้นกำเนิดของรูปแบบไวยากรณ์ของภาษาเหล่านี้ ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่มีใครทำมาก่อน ต่อมาในปี พ.ศ. 2359 เขาได้ตีพิมพ์ผลการสอบสวนของเขาในหนังสือเรื่องระบบการผันคำ สันสกฤต โดยเปรียบเทียบกับภาษากรีก ละติน เปอร์เซีย และเจอร์มานิกทำให้เกิดไวยากรณ์เปรียบเทียบ

ในปี พ.ศ. 2364 เขาได้รับแต่งตั้งเป็นศาสตราจารย์ด้านภาษาสันสกฤตและไวยากรณ์เปรียบเทียบที่มหาวิทยาลัยเบอร์ลิน หลายปีต่อมา เขาได้ตีพิมพ์หนังสือComparative Grammarโดยมีจุดประสงค์เพื่อตรวจสอบและอธิบายที่มาของโครงสร้างไวยากรณ์โดยการเปรียบเทียบภาษาต่างๆ ตลอดจนติดตามกฎการออกเสียงของภาษานั้นๆ Bopp ยังเป็นหนึ่งในนักเขียนที่สำคัญที่สุดในการอธิบายรากฐานของไวยากรณ์อินโด-ยูโรเปียน

ผลงานอื่นๆ

นักภาษาศาสตร์ชาวเยอรมันคนอื่น ๆ ได้มีส่วนร่วมในการเปรียบเทียบไวยากรณ์และภาษาศาสตร์ประวัติศาสตร์ ฟรีดริช ชเลเกล (1772-1829) ได้จัดหมวดหมู่ประเภทภาษาเป็นครั้งแรก Jacob Grimm (1785-1863) ระบุการกลายพันธุ์ของการออกเสียงของพยัญชนะอินโด – ยูโรเปียนและเจอร์แมนิก และ August Schleicher (1821-1868) สร้างระบบการจำแนกภาษาที่คล้ายกับแผนภูมิต้นไม้

ความหมายและวัตถุประสงค์ของการศึกษาไวยากรณ์เปรียบเทียบ

ไวยากรณ์เป็นส่วนหนึ่งของภาษาศาสตร์ที่มีหน้าที่ศึกษาองค์ประกอบของภาษา องค์กร และลักษณะอื่นๆ ของภาษา และยังสร้างความสัมพันธ์ระหว่างสองภาษาหรือมากกว่านั้น

ไวยากรณ์เปรียบเทียบเป็นวินัยที่ศึกษาองค์ประกอบของภาษามากกว่าหนึ่งภาษาเพื่อทำการเปรียบเทียบระหว่างกัน ไม่เพียงวิเคราะห์ความเหมือนและความแตกต่างเท่านั้น แต่ยังระบุความสัมพันธ์ที่มีอยู่ระหว่างสองสิ่งนี้ด้วยการเปรียบเทียบส่วนประกอบ สัทศาสตร์ และความหมาย

ไวยากรณ์เปรียบเทียบสามารถกำหนดเป็นไวยากรณ์เชิงพรรณนาและไดอะโครนิก กล่าวคือ ตรวจสอบและอธิบายองค์ประกอบที่ประกอบขึ้นเป็นภาษาและสังเกตการเปลี่ยนแปลงและวิวัฒนาการเมื่อเวลาผ่านไป ในทำนองเดียวกัน วัตถุประสงค์ของการศึกษามุ่งเน้นไปที่ที่มาและการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ แตกต่างจากไวยากรณ์ในอดีต อย่างไร แนวทางของเขาอยู่บนพื้นฐานของการเปรียบเทียบ ไม่ใช่ประวัติศาสตร์ของวิวัฒนาการของภาษา

โดยทั่วไป ไวยากรณ์เปรียบเทียบจะสร้างการเปรียบเทียบระหว่างสองภาษาขึ้นไปที่มีภาษาเหมือนกัน นั่นคือบรรพบุรุษที่พวกเขามา แต่เพื่อการเปรียบเทียบนี้ ไวยากรณ์เปรียบเทียบจะทำการศึกษาอย่างละเอียดถี่ถ้วนของแต่ละภาษา

ไวยากรณ์เปรียบเทียบยังรวมถึงการศึกษาหลักการและการใช้ภาษา สัณฐานวิทยา คำอธิบาย และ “สายเลือด” ในภาษาศาสตร์ คำร่วมสายเลือดคือคำที่ถือว่าเครือญาติกัน กล่าวคือ คำที่มีรากศัพท์คล้ายกันหรือใกล้เคียงกัน

สำหรับสิ่งนี้ ไวยากรณ์เปรียบเทียบใช้วิธีการวิจัยที่อิงจากการเปรียบเทียบระบบเสียงและระบบสัณฐานวิทยา ไวยากรณ์และศัพท์เฉพาะของสองภาษาหรือมากกว่า

ไวยากรณ์เปรียบเทียบวันนี้

ปัจจุบันมีกรอบทฤษฎีที่แตกต่างกันในภาษาศาสตร์สมัยใหม่ ซึ่งส่งผลต่อการศึกษาไวยากรณ์เปรียบเทียบด้วย

ตามทฤษฎีที่พัฒนาโดยนักภาษาศาสตร์ชาวอเมริกัน Noam Chomsky ตั้งแต่ปี 1965 ไวยากรณ์เปรียบเทียบนำเสนอแนวทางที่กว้างขึ้นและเป็นสากลมากขึ้น โดยตระหนักถึงความสามารถโดยกำเนิดของจิตใจในการรับภาษาและสร้างความสัมพันธ์ระหว่างทุกภาษา ไม่ใช่แค่ภาษาที่มี บรรพบุรุษร่วมกัน

ตามแบบจำลองวากยสัมพันธ์ที่ชอมสกีตีพิมพ์ในผลงานของเขาโครงสร้างวากยสัมพันธ์ทฤษฎีมาตรฐานและทฤษฎีมาตรฐานขยายตลอดจนโปรแกรมมินิมอล ไวยากรณ์ร่วมสมัยมีกรอบทฤษฎีที่ดีกว่าสำหรับการศึกษาภาษา ตั้งแต่การได้มา จนถึง สิ่งนี้มีประโยชน์ไม่เพียง แต่ในการอธิบายปรากฏการณ์ทางภาษา แต่ยังเพื่อทำความเข้าใจที่มาของมันและทำการเปรียบเทียบได้ถูกต้องและสมบูรณ์ยิ่งขึ้น

บรรณานุกรม

  • RAE พจนานุกรมภาษาสเปน แรเอส ดูได้ที่https://dle.rae.es/gram%C3%A1tico#JQukZIX
  • จาก Andrés Días, R. ไวยากรณ์เปรียบเทียบของภาษาไอบีเรีย (2556). สเปน. Trea Editions.
  • Commelerán และ Gómez, F. ไวยากรณ์เปรียบเทียบของภาษา Castilian และภาษาละติน (2561). สเปน. เวนท์เวิร์ธเพรส
-โฆษณา-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados