Ce înseamnă „shiawase” în japoneză?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Cuvântul shiawase (幸せ) înseamnă „fericire” și „noroc” și este una dintre cele mai populare expresii japoneze. Alte expresii similare sunt ureshii (嬉しい) / „fericit” și kouun (幸運) / „noroc”.

Despre japoneză

Japoneza este limba oficială a Japoniei și are aproape 130 de milioane de vorbitori în întreaga lume. Este o limbă care aparține grupului de limbi japoneze și se caracterizează prin faptul că are două sisteme mari de scriere. Unul este kanji , de origine chineză, iar celălalt este kana , de origine japoneză. Acesta din urmă este împărțit, la rândul său, în silabare hiragana și katakana .

În plus, această limbă folosește și romaji , un sistem pentru transliterarea japoneză în literele alfabetului roman.

Ca și alte limbi, japoneză are o varietate de expresii formale, informale și politicoase, precum și fraze și salutări pentru ocazii speciale. O astfel de expresie este shiawase (幸せ).

Înţeles shiawase

Cuvântul japonez shiawase (幸せ) este atât un adjectiv, cât și un substantiv care înseamnă „fericire” sau „fericire” și „noroc”. Poate fi tradus și prin „binecuvântare”.

Deși există și alte sinonime și expresii similare, shiawase diferă deoarece semnificația sa este mai profundă. În general, se referă la fericirea pură și de durată sau la o stare de împlinire.

Cum se scrie shiawase

Shiawase este transliterarea caracterelor japoneze în romane (romaji). Cu toate acestea, în caractere japoneze, shiawase poate fi scris în următoarele moduri:

  • 幸せîn kanji
  • しあわせîn hiragana
  • シアワセîn katakana

Când se folosește shiawase ?

Shiawase (幸せ) este folosit atunci când vrei să vorbești despre fericire în sine, să dorești noroc sau să exprimi o stare de fericire. De exemplu:

  • Ca adjectiv:
    • Dacă cuvântul shiawase este însoțit de un substantiv, la acesta trebuie adăugată particula na (な) . De exemplu : Watashi wa shiawasena otokodesu (私は幸せな男です) / „Sunt un om fericit”.
    • Pentru a exprima fericirea în mod cauzal: Watashi wa shiawase (私は幸せ) / „Sunt fericit”.
    • Pentru a exprima fericirea într-un mod formal sau politicos, desu ar trebui adăugat la sfârșit: Watashi wa shiawasedesu (私は幸せです) / „Sunt fericit”. În japoneză, puteți omite pronumele personal și puteți spune pur și simplu shiawasedesu (幸せです) / „Sunt fericit”.
  • Ca substantiv:
    • Oshiawaseni (お幸せに) / „Îți doresc fericire.”
    • Jinsei wa shiawase ni michite imasu (人生は幸せに満ちています) / „Viața este plină de fericire”.

Exemple de propoziții Shiawase

Câteva exemple de propoziții cu shiawase (幸せ) sunt:

  • Kinō wa totemo shiawasedeshita (昨日はとても幸せでした) / „Am fost foarte fericit ieri”.
  • Ima wa shiawase janai (今は幸せじゃない) / „Nu sunt fericit acum”.
  • Kyou ha jinsei de ichiban shiawasena ichi nichi dattanda. (今日は人生で一番幸せな一日だったんだ) / „Astăzi a fost cea mai fericită zi din viața mea”.
  • Shiawase ni naritai (幸せになりたい) / „Vreau să fiu fericit”.
  • Wo shiawase ni shitainda (を幸せにしたいんだ) / „Vreau să te fac fericit”.
  • Shiawase wa itaru tokoro ni arimasu (幸せはいたるところにあります) / „Fericirea este peste tot”.
  • Shiawasena jinsei o oinori shimasu (幸せな人生をお祈りします) / „Îți doresc o viață fericită”.
  • Shiawase to ai ga mottomojūyōdesu (幸せと愛が最も重要です) / „Fericirea și dragostea sunt cel mai important lucru”.
  • Kotoshi wa shiawase to shukufuku ni michite imasu (今年は幸せと祝福に満ちています) / „Anul acesta va fi plin de fericire și binecuvântări”.
  • Nayami no koto o wasurete umi no chikaku ni rirakkusu suru no wa shiawase. (悩みのことを忘れて海の近くにリラックスするのは幸せ) / „Sunt fericit că pot să uit de grijile mele și să mă relaxez.”

Alte expresii similare

Alte expresii care au semnificații similare cu shiawase (幸せ) sunt:

  • Ureshii (嬉しい) / „Fericit”.
  • Ureshisa (嬉しさ) / „Fericire”.
  • Ikigai (生き甲斐) / „Motivul de a trăi”.
  • Kōfuku (幸福) / „Fericire”.
  • Kōun (幸運) / „Mult noroc”.
  • Kōun o inorimasu (幸運を祈ります) / „Îți doresc mult noroc”.
  • Tanoshii (楽しい) / „Fericit”, „plăcut”.
  • Kimi o kō se ni suru (君を幸せにする) / „Mult noroc!”
  • Yorokobu (喜ぶ) / „Fii fericit”.
  • Yokatta ne! (良かったね!) / „Mă bucur pentru tine!”
  • Genki dashite! (元気出して) / „Înveselește-te!”
  • Gambatte Kudasai (頑張ってください) / „Înveselește-te, poți!”
  • Fukou (不幸) / „Nefericire”.
  • Fushiawase (不幸せ) / „Din păcate.”

Bibliografie

-Publicitate-

mm
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados