For bedre å forstå hvordan du kan si «nei» på russisk og bruke de forskjellige uttrykkene for fornektelse eller avvisning, er det nødvendig å ta hensyn til følgende eksempler med deres respektive oversettelser:
- ты звонил мне? Нет / Ringte du meg? Nei.
- Så du Vladimira i filmen? Не-а , я не ходила / Så du Vladimir? Nei, jeg dro ikke.
- Har du ikke lyst, er det..? Да нет конечно! / Har du noe imot at jeg…? Selvfølgelig ikke!
- Skal du ha noen video? Да нет же, говорю же вам! / Så du så ikke noe selv? Nei, nei, jeg har allerede fortalt deg det.
- Ни в коем случае не пить ледяную воду / Drikk aldri isvann.
- Ни за что на это не пойду! / Jeg vil aldri om en million år gå med på det.
- Ну нет , это вам даром не пройдет! / Nei, du kommer ikke unna med det!
- Этого нельзя допустить ни при каких обстоятельствах / Dette kan ikke tillates under noen omstendigheter.
- Er du klar for meg? Никогда ! / Kan du tilgi meg? Aldri!
- Будешь кофе? Нет, спасибо / Vil du ha en kaffe? Nei takk.
- Нет, не надо , перестань! / Nei, stopp nå!
- Ой, не надо тут / Å, vær så snill! (sarkastisk)
Bibliografi
- Taranov, A. Spansk-russisk ordforråd, 9000 mest brukte ord. (2013). Spania. T&P bøker.
- Prira, A. Lær russisk for nybegynnere: Første ord for alle . (2021). Spania. Jeg fanger Prira.
- Schumann, J. Spansk – russisk for nybegynnere. (2017). Spania. 50 språk.
-Annonse-