Tabla de Contenidos
프랑스어에서 가장 잘 알려진 문구 중 하나는 의심할 여지 없이 voulez-vous coucher avec moice soir 라는 표현입니다 . 문자 그대로 “오늘 밤 나랑 자고 싶니?” ‘Lady Marmalade’라는 노래 덕분에 국제적으로 큰 인기를 끌었지만 사실 프랑스나 다른 불어권 국가에서는 흔하지 않은 음식이다. 구에 주어진 의미에 적합하지 않은 매우 형식적인 어조를 가진 문장이기 때문에 그 사용은 잘못된 것으로 간주됩니다.
불어에 대하여
프랑스어는 세계에서 5번째로 많이 사용되는 언어이며 가장 많은 원어민이 있는 언어 중 9위입니다. 프랑스어를 사용하는 사람은 약 3억 명이라고 합니다. 이 언어는 라틴어에서 유래했기 때문에 로망스어 중 하나입니다.
프랑스, 스위스, 벨기에, 캐나다의 공식 언어이며 다른 유럽 국가에서도 사용됩니다. 또한 북아프리카와 미국에서 사용되는 프랑스어의 변형도 있습니다. 여기에는 Cajun, Maghrebi Arabic, Antillean Creole 및 Haitian Creole과 같은 관련 언어가 포함됩니다.
마찬가지로 프랑스어는 발음과 다른 언어를 말할 때 프랑스어 사용자의 억양 모두에서 세계에서 가장 낭만적인 언어 중 하나로 간주됩니다. 프랑스어는 프랑스의 수도가 파리라는 사실 때문에 로맨스와도 관련이 있습니다.
프랑스 문화
프랑스 문화는 요리법, 오트 쿠튀르, 매너, 세련된 취향, 로맨스로 역사와 국제적으로 두각을 나타냈습니다. 실제로 프랑스의 수도 파리는 사랑의 도시로 꼽힌다.
여기에 더해 프랑스어는 부분적으로는 위대한 프랑스 문학과 음악 작품 때문에 낭만주의와도 관련이 있습니다. Victor Hugo나 George Sand와 같은 몇몇 작가들과 Édith Piaf나 Charles Aznavour와 같은 예술가들은 그들의 소설과 낭만적인 노래를 통해 프랑스 문화와 사랑의 관계를 강화하는데 기여했습니다.
voulez-vous coucher avec moi ce soir은 무슨 뜻인가요 ?
voulez-vous coucher avec moi ce soir라는 표현은 다음과 같이 발음됩니다. 이 식은 다음과 같이 구성됩니다.
- Voulez : 동사 vouloir , “원하다”, 2인칭 복수형에 따라 활용됨. 이 동사는 공손하게 무언가를 묻거나 누군가를 존경하며 부르는 데 사용됩니다.
- Vous : “you” 또는 이 경우에는 “you”를 의미하며 정중한 어조를 유지합니다.
- Coucher : “눕다”라는 동사입니다.
- Avec : 전치사 «with»입니다.
- Moi : 1인칭 단수의 인칭 대명사: «나와 함께».
- Ce :는 지시대명사로 “이것”, “이것”, “저것”을 의미합니다.
- Soir : “밤”을 의미합니다.
이 문구의 완전한 의미는 누군가와 섹스를 하거나 잠을 자라는 초대입니다. 그러나 영어 사용자가 가장 많이 사용하는 프랑스어 구 중 하나임에도 불구하고 프랑스어로 사용하는 것은 일반적이지 않습니다.
voulez-Vous coucher avec moi ce soir를 사용하는 경우
다른 문화와 마찬가지로 프랑스 관습과 전통은 다른 사람들과 상호 작용할 때 특정 프로토콜이 고려되는 프랑스어에 반영된 것을 볼 수 있습니다. 그리고 voulez-vous coucher avec moi ce soir 라는 표현 은 문법적으로는 정확하지만 여러 가지 이유로 프랑스 사회 규범에 어긋나기 때문에 사회적으로 정확하지 않습니다.
한편으로는 “당신”을 의미하는 vous 라는 용어를 채택하는 등 매우 형식적인 어조로 쓰여진 문장입니다 . 반면에 일상생활에서 주로 보다 간접적으로 다루어지는 민감한 주제에 대해 너무 직설적이고 정면으로 내세우는 표현이다. 마찬가지로, 프랑스인의 경우 질문의 차갑고 냉담한 어조는 그것이 말하는 친밀한 행동과 일치하지 않습니다.
기타 유사한 표현
이러한 이유로 프랑스어에서는 voulez-vous coucher avec moi ce soir 라는 문구와 유사한 의미를 전달하기 위해 다른 보다 비공식적인 표현이 사용됩니다. 예를 들어:
Veux-tu coucher avec moi ce soir ? / “오늘 밤 나랑 자고 싶어?”
또 다른 비공식 표현은 다음과 같습니다.
Tu as envie de coucher avec moi ce soir ? / “오늘 밤 나랑 자고 싶어?”
J’ai send de toi . / “나는 너를 원해”
비슷한 의미를 갖고 보다 친밀하고 낭만적인 맥락에서 사용되는 또 다른 표현은 다음과 같습니다.
J’ai très send de faire l’amour avec toi. / “정말 사랑하고 싶어요.”
voulez-vous coucher avec moi ce soir 에 대한 다른 흥미로운 사실들
voulez-vous coucher avec moi ce soir 와 같은 유명한 문구가 프랑스어를 사용하는 국가에서는 사용되지 않는다는 흥미로운 사실 외에도 다른 흥미로운 사실이 있습니다.
- voulez-vvous coucher avec moi ce soir라는 표현을 사용하는 대부분의 사람들은 그 의미를 모릅니다.
- 이 문구는 1921년 미국 작가 John Dos Passos의 소설 Three Soldiers 가 발표된 후 미국에서 인기를 끌었습니다 . 장면 중 하나에서 등장인물 중 한 명이 자신이 아는 유일한 프랑스어 문구가 « Voulay vous couchay aveck mwah ?»라고 주장합니다.
- 미국 작가 EE 커밍스(EE Cummings)는 1년 후 그의 시에서 맞춤법이 정확한 문구인 La guerre IV 를 소개했습니다 .
- 1974년부터 이 문구는 큰 인기를 얻었습니다. 그해에 뮤지컬 그룹 Labelle은 voulez-vous coucher avec moi ce soir 라는 표현이 여러 번 반복되는 노래 “ Lady Marmalade “를 발표했습니다 . 1998년에는 All Saints 그룹의 또 다른 인기 버전이 있었습니다.
- 마침내 2001년, 아티스트 크리스티나 아길레라, 릴킴, 마야, 핑크는 영화 물랑루즈의 사운드트랙을 위해 “Lady Marmalade”의 새로운 버전을 만들었 습니다 . 이 버전은 엄청난 인기를 얻었고 전 세계에 퍼졌습니다.
서지
- Turelli, E. 프랑스어 배우기: 속담 – 숙어 – 대중적인 표현. (2015). 스페인. CreateSpace.
- Martínez Freund, C. 프랑스어를 처음부터 배우십시오. (2021). 스페인. 본.
- Dehouck, E. French: 핵심 문구. (2018). 스페인. 본.