Qu’est-ce que l’inscription en linguistique?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Dans le domaine de la linguistique, les différentes manières dont la langue est utilisée dans différentes situations contextuelles, sociales, professionnelles et, en général, dans différentes circonstances, sont appelées registre linguistique ou registre de langue. Il fait référence à la variation d’aspects de la communication tels que le ton de la voix, le choix des mots, le langage corporel ou l’utilisation de certaines expressions, entre autres, selon le contexte dans lequel on parle ou communique.

Le choix de l’un ou l’autre type d’enregistrement de langue dépend de variables contextuelles liées à :

  • Le public – ce n’est pas la même chose de parler avec le patron qu’avec un fils ou avec le président de la république.
  • L’occasion sociale – on ne parle pas de la même manière dans un cadre universitaire que lors d’un match de football, par exemple.
  • Le contexte socioculturel dans lequel la communication a lieu – différentes cultures ont des coutumes différentes et utilisent différentes expressions et formules de comportement lorsqu’elles parlent.
  • Le canal de communication utilisé – nous ne parlons pas de la même manière que nous écrivons et vice versa.
  • La langue particulière dans laquelle vous communiquez – chaque langue a ses façons particulières d’aborder chaque situation contextuelle.

Importance des registres linguistiques

Les différents registres se caractérisent par le choix d’un vocabulaire spécialisé pour chaque situation et public particulier. Cela comprend l’utilisation de jargon, d’expressions familières , de formules ou de rituels établis, de changements de rythme et d’intonation, etc.

Dans certains cas, en choisissant un enregistrement particulier, l’individu cherche à « s’intégrer » ou à être inclus dans un groupe, faisant des enregistrements un outil social important. On peut en voir un exemple lorsque quelqu’un essaie d’imiter les mêmes expressions et, en général, la même façon de parler des autres pour se faire des amis.

Dans d’autres cas, c’est exactement le contraire qui se produit. Des registres linguistiques uniques sont développés au sein d’un groupe pour créer un sentiment d’appartenance au groupe et, en outre, pour exclure d’autres personnes.

Quoi qu’il en soit, nous avons tous notre propre collection d’outils linguistiques que nous utilisons dans différentes situations pour assurer une communication plus efficace avec nos pairs, et ces outils sont précisément les registres linguistiques.

Types de registres linguistiques

Comme mentionné ci-dessus, l’adaptation de la façon dont les gens communiquent dépend de certaines variables, ce qui donne lieu à différents types ou classes de registres linguistiques.

Selon le niveau de formalité et la proximité de la relation entre les interlocuteurs, il peut exister cinq types de registres qui diffèrent principalement par la liberté avec laquelle la langue est utilisée, dans l’utilisation du jargon et même dans l’utilisation des mots risqués :

dossier gelé

C’est le plus rigide de tous les types de registre linguistique. Aussi appelé enregistrement statique, il s’agit d’un type d’utilisation du langage qui n’admet aucun changement ou altération d’aucune sorte.

Exemples de registres linguistiques figés

  • Lire la Bible ou le Coran.
  • La Constitution.
  • Dire une prière, etc.

inscription officielle

L’enregistrement formel est utilisé dans des contextes académiques, professionnels ou juridiques. Elle implique un grand nombre de formules et de formalismes qui peuvent être perçus comme des rituels. Le journal formel est considérablement plus rigide que les autres types de journaux que nous verrons plus loin, cependant, le communicateur est libre, dans certains paramètres acceptables, de donner le message qu’il souhaite, pas comme dans le cas du journal figé. .

Les enregistrements formels dépendent de la langue et aussi de la culture. De nombreuses langues comme l’espagnol ou l’allemand ont des pronoms personnels spécifiquement destinés à être utilisés dans des registres formels. Par exemple, usted est utilisé à la place de tú.

D’autres langues, comme l’anglais, par exemple, n’ont pas ces caractéristiques, elles se concentrent donc davantage sur la sélection de mots appropriés et sur une combinaison particulière de gestes, de ton de voix et de langage corporel qui , ensemble, transmettent le sentiment de respect et de respect. formalité.

D’autre part, le registre formel implique également différentes formules de langage corporel propres à chaque culture. Un exemple de ceci est représenté par les petits arcs qui sont faits avant de parler dans des contextes formels dans certaines cultures asiatiques.

D’autres caractéristiques du registre formel sont que les expressions familières ou le jargon ne sont jamais utilisés , la communication est fluide et ininterrompue, et le ton est toujours respectueux.

Exemples de registre linguistique formel

  • La langue utilisée lors de la présentation d’une thèse de doctorat.
  • Façon de parler lors d’un discours.
  • Le style utilisé lors de la rédaction d’un article scientifique.
  • Le rapport d’un chef de division d’une entreprise à l’assemblée des actionnaires.

dossier consultatif

Le registre consultatif fait référence aux caractéristiques de la langue que nous utilisons lorsque nous nous adressons à quelqu’un qui est un spécialiste ou un professionnel dans un domaine auquel nous sommes étrangers. Par exemple, cela peut faire référence à la façon dont on parle à un médecin, à un ingénieur qui fait une inspection domiciliaire, ou à un développeur de logiciel, lorsqu’on leur pose une question sur leur domaine d’expertise.

En général, l’enregistrement consultatif est généralement respectueux, bien que certaines libertés puissent être autorisées lorsqu’une certaine confiance a déjà été établie avec le destinataire. Ainsi, peu à peu, des expressions plus informelles typiques du jargon ont tendance à être ajoutées, des contractions commencent à être utilisées et des interruptions sont autorisées à intervenir dans la conversation sans impliquer un manque de respect.

Exemples de registre linguistique consultatif

  • Un exemple de dossier de consultation pourrait être le langage que nous utilisons lorsque nous allons voir un médecin spécialiste pour la première fois. Dans ces cas, nous avons tendance à être très respectueux, mais nous prenons la liberté d’interrompre occasionnellement le médecin pour clarifier tout doute sur ce dont il parle.
  • Un autre exemple peut être la langue qu’un élève utilise lorsqu’il va consulter l’enseignant.

enregistrement informel

Comme son nom l’indique, c’est le type de registre linguistique que nous utilisons avec les personnes qui ont toute notre confiance, comme les amis proches ou les membres de notre famille. Le niveau d’« informalité » dépend du contexte social dans lequel nous nous trouvons, mais il s’agit toujours d’une communication assez libre et flexible qui permet l’utilisation de toutes sortes de jargons, d’expressions familières et même de mots qui, dans un autre contexte, pourraient être offensants tels que vulgarités et autres expressions hors couleur.

L’inscription informelle n’est pas seulement limitée à nos amis proches, mais est également associée à l’occasion sociale. Par exemple, si nous sommes à une fête ou à un barbecue, nous utiliserons probablement le registre informel, que nous connaissions ou non les destinataires.

Exemples de registres linguistiques informels

  • La façon de parler à n’importe qui lors d’une soirée, dans un bar ou dans une discothèque.
  • Une conversation avec un groupe d’amis de la vieille école.
  • Parler à des collègues d’un match de football après la fin du quart de travail.
  • La façon de parler lors d’une réunion de famille.

dossier intime

Enfin, le registre intime fait référence à la forme de langage que nous utilisons lorsque nous sommes (généralement) seuls avec des personnes très proches de nous, comme un enfant ou un partenaire amoureux.

Le registre intime comprend des choses comme des surnoms affectueux, des tons de voix que nous n’utilisons qu’avec cette personne et avec personne d’autre, et souvent seulement lorsque nous ne sommes pas avec d’autres personnes. Il comprend également des références privées à des secrets intimes, des blagues « initiées » que seuls vous deux comprenez, et même des mots clés, des signes ou des gestes qui n’ont de sens que pour vous deux.

Comme son nom l’indique, il s’agit d’un type de registre très privé qui est normalement réservé à une seule personne. Cependant, cela ne signifie pas que nous ne pouvons pas avoir plus d’un enregistrement intime, car nous en avons généralement un différent pour chaque personne avec qui nous entretenons une relation très étroite. Ainsi, par exemple, on peut avoir tel dossier intime avec le meilleur ami d’enfance, un autre avec la mère, un autre avec le père, un autre complètement différent avec le partenaire, etc.

Exemples de registre linguistique intime

  • Un murmure à l’oreille d’un amoureux.
  • Une blague entre deux amis d’enfance.
  • La façon dont un père parle à sa fille de cinq ans alors qu’il la couche pour dormir.
  • Une expression ou une façon particulière de dire au revoir après avoir parlé au téléphone avec le partenaire sentimental.
  • Un emoji spécifique que nous utilisons uniquement pour signer des messages à quelqu’un de très proche.
-Publicité-

mm
Israel Parada (Licentiate,Professor ULA)
(Licenciado en Química) - AUTOR. Profesor universitario de Química. Divulgador científico.

Artículos relacionados