Какво означава „shiawase“ на японски?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.

Думата shiawase (幸せ) означава „щастие“ и „добър късмет“ и е една от най-популярните японски фрази. Други подобни изрази са урешии (嬉しい) / „щастлив“ и коуун (幸運) / „късмет“.

Относно японския

Японският е официалният език на Япония и има почти 130 милиона говорещи по целия свят. Това е език, който принадлежи към групата на японските езици и се характеризира с две големи писмени системи. Единият е канджи от китайски произход, а другият е кана от японски произход. Последният от своя страна е разделен на сричкови букви хирагана и катакана .

Освен това този език също използва romaji , система за транслитериране на японски в буквите на латинската азбука.

Подобно на други езици, японският има разнообразие от официални, неофициални и учтиви изрази, както и фрази и поздрави за специални поводи. Един такъв израз е шиавасе (幸せ).

Значение на шиавасе

Японската дума shiawase (幸せ) е едновременно прилагателно и съществително, което означава „щастие“ или „щастлив“ и „късмет“. Може да се преведе и като „благословия“.

Въпреки че има други синоними и подобни фрази, shiawase се различава, защото значението му е по-дълбоко. Обикновено се отнася до чисто и трайно щастие или състояние на удовлетворение.

Как се пише shiawase

Shiawase е транслитерацията на японски на латински знаци (romaji). Въпреки това, с японски знаци, shiawase може да бъде написан по следните начини:

  • 幸せна канджи
  • しあわせв хирагана
  • シアワセв катакана

Кога се използва shiawase ?

Shiawase (幸せ) се използва, когато искате да говорите за самото щастие, да пожелаете късмет или да изразите състояние на щастие. Например:

  • Като прилагателно:
    • Ако думата shiawase е придружена от съществително, към него трябва да се добави частицата na (な). Например : Watashi wa shiawasena otokodesu (私は幸せな男です) / „Аз съм щастлив човек“.
    • За да изразите щастието каузално: Watashi wa shiawase (私は幸せ) / „Щастлив съм“.
    • За да изразите щастието по формален или учтив начин, desu трябва да се добави в края: Watashi wa shiawasedesu (私は幸せです) / „Щастлив съм“. На японски можете да пропуснете личното местоимение и просто да кажете shiawasedesu (幸せです) / „Щастлив съм“.
  • Като съществително:
    • Oshiawaseni (お幸せに) / „Желая ти щастие.“
    • Jinsei wa shiawase ni michite imasu (人生は幸せに満ちています) / „Животът е пълен с щастие“.

Примери за изречения Shiawase

Някои примерни изречения със shiawase (幸せ) са:

  • Kinō wa totemo shiawasedeshita (昨日はとても幸せでした) / „Бях много щастлив вчера.“
  • Ima wa shiawase janai (今は幸せじゃない) / „В момента не съм щастлив.“
  • Kyou ha jinsei de ichiban shiawasena ichi nichi dattanda. (今日は人生で一番幸せな一日だったんだ) / „Днес беше най-щастливият ден в живота ми.“
  • Shiawase ni naritai (幸せになりたい) / „Искам да бъда щастлив.“
  • Wo shiawase ni shitainda (を幸せにしたいんだ) / „Искам да те направя щастлив.“
  • Shiawase wa itaru tokoro ni arimasu (幸せはいたるところにあります) / „Щастието е навсякъде.“
  • Shiawasena jinsei o oinori shimasu (幸せな人生をお祈りします) / „Желая ти щастлив живот.“
  • Shiawase to ai ga mottomojūyōdesu (幸せと愛が最も重要です) / „Щастието и любовта са най-важното нещо.“
  • Kotoshi wa shiawase to shukufuku ni michite imasu (今年は幸せと祝福に満ちています) / „Тази година ще бъде пълна с щастие и благословии.“
  • Nayami no koto o wasurete umi no chikaku ni rirakkusu suru no wa shiawase. (悩みのことを忘れて海の近くにリラックスするのは幸せ) / „Щастлив съм, че мога да забравя за тревогите си и да се отпусна край морето.“

Други подобни изрази

Други фрази, които имат подобни значения на shiawase (幸せ), са:

  • Урешии (嬉しい) / „Щастлив“.
  • Урешиса (嬉しさ) / „Щастие“.
  • Икигай (生き甲斐) / „Причина за живот“.
  • Kōfuku (幸福) / „Щастие“.
  • Kōun (幸運) / „Късмет.“
  • Kōun o inorimasu (幸運を祈ります) / „Желая ти късмет.“
  • Tanoshii (楽しい) / „Щастлив“, „приятен“.
  • Kimi o kō se ni suru (君を幸せにする) / „Успех!“
  • Йорокобу (喜ぶ) / „Бъди щастлив.“
  • Йоката не! (良かったね!) / „Радвам се за теб!“
  • Генки дашите! (元気出して) / „Развесели се!“
  • Gambatte Kudasai (頑張ってください) / „Развесели се, ти можеш!“
  • Фукоу (不幸) / „Нещастие“.
  • Fushiawase (不幸せ) / „За съжаление.“

Библиография

  • Наказава, Й. Кои. Речник. Основен наръчник по японски. (2021 г.). Испания. Издания на Сатори.
  • Кевин. Ureshii и tanoshii – Изразяване на щастие на японски . suki-desu.com. Наличен на: https://skdesu.com/es/ureshii-tanoshii-shiawase-japones/
  • Мицухаши, Й. (2017 г., 23 август). Икигай: японската дума, която може да крие ключа към щастието в живота и на работното място. Достъпно на: https://www.bbc.com/mundo/vert-cap-40964286

mm
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados